Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Giovanni Boccaccio: Fiammetta in Love. Translation by Johann Engelbert Noyse. Parallel edition with the Giolito edition Venice 1565.

  • Savage, Phillip E. (PI)
  • Yang, Ralph T. (CoPI)
  • Gulari, Erdogan (CoPI)
  • Fogler, H. Scott H.S. (CoPI)
  • Rubini Messerli, Luigina L. (PI)

Project: Research project

Project Details

Description

In der Zeitspanne von wenigen Jahrzehnten entstanden um 1600 zwei Übersetzungen von Giovanni Boccaccios Elegia di madonna Fiammetta (um 1343/44) unabhängig voneinander im oberdeutschen Sprachraum: beide blieben ungedruckt, vielleicht wegen der Thematik, eines inneren Monologes (»Klage«) einer verheiraten Dame über den Verlust ihres Liebhabers. Die historisch-kritische Edition präsentiert die ältere der beiden Übertragungen Johann Engelbert Noyses aus einem Manuskript im Besitz der Gräfin Maria Katharina Fugger (Bibl. Passau) und zieht stellenweise im Kommentarteil die zweite Übersetzung (Bibl. Bayreuth) des Ludwig Freiherr von Kuef(f)stein zum Vergleich heran. Ein italienischer Paralleldruck (Venedig 1565) erlaubt den Vergleich mit dem italienischen Ausgangstext. Die Ausgabe richtet sich sowohl an ein Fachpublikum als auch an interessierte Leser*innen.

StatusFinished
Effective start/end date8/1/022/28/23

Funding

  • National Science Foundation: $62,794.00

Fingerprint

Explore the research topics touched on by this project. These labels are generated based on the underlying awards/grants. Together they form a unique fingerprint.