Abstract
Does remembering an event in another language affect the feel of that memory? Would the immigrant’s memories of childhood in another country feel less poignant when recalled in a second language? Do the sojourners’ tales of life ‘over-there’ seem less emotionally powerful when translated for the folks at home? Certainly, some clinical reports suggest that the emotional power of a memory can be held at bay by talking about it in another language (Schrauf, 2000). Is emotion lost in translation? Experimental work on emotion in bilingual autobiographical memory is fairly recent, and in what follows, we address three broad questions: What is autobiographical memory? Where is the emotion in autobiographical memory? Where is the language in autobiographical memory? Over the course of the chapter, we offer a view that dissects a memory into (a) some details that are rather vividly re-experienced at recall and (b) some details that are supplied by other sources in memory.We suggest that both emotion and language are present in memories in both these ways. The sections on emotion and language include summaries and critiques of current research procedures and suggestions for improvements. In a final section, we present the findings from two recent studies of emotion in bilingual autobiographical memory (Marian & Kaushanskaya, 2004; Schrauf & Rubin, 2004) and advocate the use of more advanced statistical methods for the analysis of autobiographical memory data.
Original language | English (US) |
---|---|
Title of host publication | Bilingual Minds |
Subtitle of host publication | Emotional Experience, Expression, and Representation |
Publisher | Channel View Publications |
Pages | 284-311 |
Number of pages | 28 |
ISBN (Electronic) | 9781853598746 |
ISBN (Print) | 9781853598722 |
State | Published - Jan 1 2006 |
All Science Journal Classification (ASJC) codes
- General Social Sciences