TY - JOUR
T1 - From ‘more’ to ‘less’
T2 - Spanish, Palenquero (Afro-Colombian creole) and gender agreement
AU - Lipski, John M.
N1 - Funding Information:
The most recent phase of the project was partially supported by a grant from the Africana Research Center at the Pennsylvania State University and by the National Science Foundation under [grant number BCS-1357155].
Publisher Copyright:
© 2014 Taylor & Francis.
PY - 2015/10/21
Y1 - 2015/10/21
N2 - The present study examines gender agreement in the Spanish-lexified creole language Palenquero. Palenquero and Spanish share largely cognate lexicons while Palenquero morphosyntax is in many respects a proper subset of Spanish, e.g. lacking grammatical gender. Experimental data are presented for traditional speakers, heritage speakers and school-trained L2 Palenquero speakers. Traditional speakers produced no instances of gender agreement, ‘corrected’ many instances of gender agreement in repetition tasks, and rejected a high proportion of gender agreement in acceptability judgements. L2 Palenquero speakers frequently introduced gender agreement in naming tasks, ‘corrected’ many genderless Palenquero stimuli to Spanish-like feminine configurations, and accepted a large number of gender-agreeing items in judgement tasks. Heritage speakers patterned closer to L2 speakers than to L1 speakers in correcting fewer gender-agreeing stimuli and accepting more gender-agreeing stimuli in judgement tasks. These preliminary results suggest that L2 and heritage speakers cannot fully suppress the Spanish elements responsible for gender agreement.
AB - The present study examines gender agreement in the Spanish-lexified creole language Palenquero. Palenquero and Spanish share largely cognate lexicons while Palenquero morphosyntax is in many respects a proper subset of Spanish, e.g. lacking grammatical gender. Experimental data are presented for traditional speakers, heritage speakers and school-trained L2 Palenquero speakers. Traditional speakers produced no instances of gender agreement, ‘corrected’ many instances of gender agreement in repetition tasks, and rejected a high proportion of gender agreement in acceptability judgements. L2 Palenquero speakers frequently introduced gender agreement in naming tasks, ‘corrected’ many genderless Palenquero stimuli to Spanish-like feminine configurations, and accepted a large number of gender-agreeing items in judgement tasks. Heritage speakers patterned closer to L2 speakers than to L1 speakers in correcting fewer gender-agreeing stimuli and accepting more gender-agreeing stimuli in judgement tasks. These preliminary results suggest that L2 and heritage speakers cannot fully suppress the Spanish elements responsible for gender agreement.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84944683247&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84944683247&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1080/23273798.2014.975727
DO - 10.1080/23273798.2014.975727
M3 - Article
AN - SCOPUS:84944683247
SN - 2327-3798
VL - 30
SP - 1144
EP - 1155
JO - Language, Cognition and Neuroscience
JF - Language, Cognition and Neuroscience
IS - 9
ER -