TY - JOUR
T1 - Integrated, not isolated
T2 - Defining typological proximity in an integrated multilingual architecture
AU - Putnam, Michael T.
AU - Carlson, Matthew
AU - Reitter, David
N1 - Publisher Copyright:
© 2018 Putnam, Carlson and Reitter.
PY - 2018/1/4
Y1 - 2018/1/4
N2 - On the surface, bi- and multilingualism would seem to be an ideal context for exploring questions of typological proximity. The obvious intuition is that the more closely related two languages are, the easier it should be to implement the two languages in one mind. This is the starting point adopted here, but we immediately run into the difficulty that the overwhelming majority of cognitive, computational, and linguistic research on bi- and multilingualism exhibits a monolingual bias (i.e., where monolingual grammars are used as the standard of comparison for outputs from bilingual grammars). The primary questions so far have focused on how bilinguals balance and switch between their two languages, but our perspective on typology leads us to consider the nature of bi- and multi-lingual systems as a whole. Following an initial proposal from Hsin (2014), we conjecture that bilingual grammars are neither isolated, nor (completely) conjoined with one another in the bilingual mind, but rather exist as integrated source grammars that are further mitigated by a common, combined grammar (Cook, 2016; Goldrick et al., 2016a,b; Putnam and Klosinski, 2017). Here we conceive such a combined grammar in a parallel, distributed, and gradient architecture implemented in a shared vector-space model that employs compression through routinization and dimensionality reduction. We discuss the emergence of such representations and their function in the minds of bilinguals. This architecture aims to be consistent with empirical results on bilingual cognition and memory representations in computational cognitive architectures.
AB - On the surface, bi- and multilingualism would seem to be an ideal context for exploring questions of typological proximity. The obvious intuition is that the more closely related two languages are, the easier it should be to implement the two languages in one mind. This is the starting point adopted here, but we immediately run into the difficulty that the overwhelming majority of cognitive, computational, and linguistic research on bi- and multilingualism exhibits a monolingual bias (i.e., where monolingual grammars are used as the standard of comparison for outputs from bilingual grammars). The primary questions so far have focused on how bilinguals balance and switch between their two languages, but our perspective on typology leads us to consider the nature of bi- and multi-lingual systems as a whole. Following an initial proposal from Hsin (2014), we conjecture that bilingual grammars are neither isolated, nor (completely) conjoined with one another in the bilingual mind, but rather exist as integrated source grammars that are further mitigated by a common, combined grammar (Cook, 2016; Goldrick et al., 2016a,b; Putnam and Klosinski, 2017). Here we conceive such a combined grammar in a parallel, distributed, and gradient architecture implemented in a shared vector-space model that employs compression through routinization and dimensionality reduction. We discuss the emergence of such representations and their function in the minds of bilinguals. This architecture aims to be consistent with empirical results on bilingual cognition and memory representations in computational cognitive architectures.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85039993292&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85039993292&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.3389/fpsyg.2017.02212
DO - 10.3389/fpsyg.2017.02212
M3 - Article
C2 - 29354079
AN - SCOPUS:85039993292
SN - 1664-1078
VL - 8
JO - Frontiers in Psychology
JF - Frontiers in Psychology
IS - JAN
M1 - 2212
ER -