Pain Management Among Older Farsi and Azeri Speaking Immigrant Adults With Limited English Proficiency (LEP): Interpretive Approach

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Objectives: Pain is a major public health issue in the United States. The ability to communicate the severity of pain with healthcare providers is crucial to receiving appropriate pain management. Many factors can limit this ability, including limited proficiency in the language spoken by providers. This body of research suggests gaps in the multidimensional approach to pain management for older adults with limited English proficiency (LEP). In this study, we describe the lived experiences of pain management of older adults with LEP living with chronic pain in the United States. Methods: We used a qualitative interpretive approach with semi-structured interviews from nineteen Farsi and Azeri-speaking older adults with LEP and chronic pain to describe the lived experiences of older adults with LEP. Results: Participants relied on alternative medicine to manage their pain and reported fears of becoming dependent on prescription pain medications. Some reported poor physician-patient rapport and felt unseen by healthcare providers, and all reported language barriers even with the use of translators. Conclusions: Farsi and Azeri-speaking older adults with LEP and chronic pain felt the US healthcare system ignored their social, cultural, and linguistic needs. Pain management training for healthcare providers should address language barriers and include cultural competency.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)e381-e388
JournalPain Management Nursing
Volume26
Issue number4
DOIs
StatePublished - Aug 2025

UN SDGs

This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)

  1. SDG 3 - Good Health and Well-being
    SDG 3 Good Health and Well-being

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Advanced and Specialized Nursing

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Pain Management Among Older Farsi and Azeri Speaking Immigrant Adults With Limited English Proficiency (LEP): Interpretive Approach'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this