TY - JOUR
T1 - The necessities and dangers of translation
T2 - Brazilian literature on a global stage
AU - Brune, Krista
N1 - Publisher Copyright:
© British Comparative Literature Association.
PY - 2018/2/1
Y1 - 2018/2/1
N2 - This article examines how translation helped to establish Brazil as a tropical site of desire for foreign audiences in the nineteenth and twentieth centuries and how translations of contemporary literature often struggle to break free from this established dynamic. By studying the discursive construction of a modern Brazil in the nineteenth century and the practices of translation in contemporary Brazilian literature, I contend that the insertion of Brazil into realms of world literature often depends upon acts of representation and translation that frame the nation and its peoples as exotic. Analysing the Brazilian government's recent translation grants and contemporary English-language anthologies of Brazilian literature reveals a tendency to translate either an exotic Brazil marked by violence and poverty or a global Brazil inhabited by cosmopolitan characters. The piece concludes by reflecting on how a politics of untranslatability could transform the translation and global circulation of Brazilian literature.
AB - This article examines how translation helped to establish Brazil as a tropical site of desire for foreign audiences in the nineteenth and twentieth centuries and how translations of contemporary literature often struggle to break free from this established dynamic. By studying the discursive construction of a modern Brazil in the nineteenth century and the practices of translation in contemporary Brazilian literature, I contend that the insertion of Brazil into realms of world literature often depends upon acts of representation and translation that frame the nation and its peoples as exotic. Analysing the Brazilian government's recent translation grants and contemporary English-language anthologies of Brazilian literature reveals a tendency to translate either an exotic Brazil marked by violence and poverty or a global Brazil inhabited by cosmopolitan characters. The piece concludes by reflecting on how a politics of untranslatability could transform the translation and global circulation of Brazilian literature.
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85049771457&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85049771457&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.3366/ccs.2018.0257
DO - 10.3366/ccs.2018.0257
M3 - Article
AN - SCOPUS:85049771457
SN - 1744-1854
VL - 15
SP - 5
EP - 24
JO - Comparative Critical Studies
JF - Comparative Critical Studies
IS - 1
ER -