Translanguaging as Mass: A Lay-Oriented Approach

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

In this chapter, the authors underline the need for a lay-oriented approach to translanguaging. They explicitly retain the trans-prefix – not merely to transcend the language systems and structures of the mainstream paradigm, i.e. ‘language’ as count, but to question the very nature of ‘language’ as mass. Adopting a southern perspective, they suggest that ‘language’ (mass) may possess multiple natures i.e. they move from a critique of ‘languages’ as socially constructed fixed-codes, i.e. hermetically sealed entities, to a critique of ‘language’ as having a universal ontology. They argue that linguistics needs to be lay-oriented, whereby ‘lay-orientedness’ is to be construed in two ways: (i) it takes seriously the most diverse cultural and individual views on what constitutes ‘language’ (and ‘a language’), i.e. it moves beyond northern folklinguistic categories and conceptions to include the Global South as a rich field of radically different lay metalinguistic discourses. And (ii), it theorizes language and communication in ways lay people might not express it, while allowing them to recognize their own communicational practices in the theory, irrespective of cultural differences. On that view, ‘languaging’ is not a separate or separable activity – pace translanguaging scholarship – the reason being that it does not possess a determinate ontology.

Original languageEnglish (US)
Title of host publicationTranslingual Practices
Subtitle of host publicationPlayfulness and Precariousness
PublisherCambridge University Press
Pages221-236
Number of pages16
ISBN (Electronic)9781009072779
ISBN (Print)9781316513514
DOIs
StatePublished - Jan 1 2024

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • General Arts and Humanities
  • General Social Sciences

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translanguaging as Mass: A Lay-Oriented Approach'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this